Mudanças entre as edições de "Modelos para monografia"
Linha 5: | Linha 5: | ||
=Modelo para o projeto de TCC= | =Modelo para o projeto de TCC= | ||
− | Recomendamos que o aluno ao preparar o projeto de TCC (na disciplina de TCC1) | + | Recomendamos que o aluno ao preparar o projeto de TCC (na disciplina de TCC1)já utilize o modelo completo de TCC indicado acima. No entanto, como nem todos os itens são necessários no projeto, seguem algumas recomendações adicionais que devem ser observadas: |
==Converter em PDF== | ==Converter em PDF== | ||
− | Ao converter o projeto de TCC para PDF, use o comando '''oneside''' para evitar as páginas em branco necessárias apenas para a impressão em papel. Também certifique-se que o tamanho da fonte é 12pt. | + | Ao converter o projeto de TCC para PDF, use o comando '''oneside''' para evitar as páginas em branco necessárias apenas para a impressão em papel. Também certifique-se que o tamanho da fonte é '''12pt'''. |
<syntaxhighlight lang=latex> | <syntaxhighlight lang=latex> | ||
\documentclass[ | \documentclass[ | ||
− | |||
12pt, | 12pt, | ||
%openright, | %openright, | ||
Linha 39: | Linha 38: | ||
==Comente partes que não precisam estar no projeto de TCC== | ==Comente partes que não precisam estar no projeto de TCC== | ||
− | Comente (selecione todas as linhas e tecle '''[CTRL+/]''') os seguintes itens: ficha catalográfica, folha de aprovação, dedicatória, | + | Comente (selecione todas as linhas e tecle '''[CTRL+/]''') os seguintes itens: '''ficha catalográfica''', '''folha de aprovação''', '''dedicatória''', '''epígrafe'''. |
Exemplo da ficha catalográfica comentada: | Exemplo da ficha catalográfica comentada: | ||
Linha 76: | Linha 75: | ||
</syntaxhighlight> | </syntaxhighlight> | ||
− | Comente ainda o | + | Comente ainda o resumo em inglês ('''Abstract'''), e as '''Keywords''' |
<syntaxhighlight lang=latex> | <syntaxhighlight lang=latex> | ||
% % resumo em inglês | % % resumo em inglês | ||
Linha 91: | Linha 90: | ||
</syntaxhighlight> | </syntaxhighlight> | ||
− | Comente as listas de tabelas, códigos e figuras que tiverem menos que 3 entradas. | + | Comente as listas de tabelas, códigos e figuras que tiverem menos que 3 entradas (pois são opcionais). |
<syntaxhighlight lang=latex> | <syntaxhighlight lang=latex> | ||
%---------------------------------------------------------------------% | %---------------------------------------------------------------------% | ||
Linha 113: | Linha 112: | ||
% \cleardoublepage | % \cleardoublepage | ||
% --- | % --- | ||
+ | </syntaxhighlight> | ||
+ | Comente as lista de abreviaturas e siglas. | ||
+ | <syntaxhighlight lang=latex> | ||
% inserir lista de abreviaturas e siglas | % inserir lista de abreviaturas e siglas | ||
% \pdfbookmark[0]{Lista de abreviaturas e siglas}{loa} | % \pdfbookmark[0]{Lista de abreviaturas e siglas}{loa} |
Edição das 11h47min de 30 de agosto de 2021
Modelo para o Trabalho de Conclusão de Curso (TCC)
A monografia para o projeto final deverá ser regida de acordo com as normas da ABNT e do IFSC. Para facilitar a edição e formatação do texto, o professor Emerson Mello adaptou o modelo ABNTex2 para o padrão do IFSC. No curso de Engenharia de Telecomunicações, recomendamos que os alunos utilizem esse modelo assim como o Overleaf no desenvolvimento do TCC, pois além de possibilitar o compartilhamento do documento com o professor (co)orientador, ainda reduzir o tempo perdido na formação do documento, permitindo que o aluno utilize o seu tempo no conteúdo do TCC.
- Modelo sempre atualizado está disponível no github do professor Emerson Mello.
Modelo para o projeto de TCC
Recomendamos que o aluno ao preparar o projeto de TCC (na disciplina de TCC1)já utilize o modelo completo de TCC indicado acima. No entanto, como nem todos os itens são necessários no projeto, seguem algumas recomendações adicionais que devem ser observadas:
Converter em PDF
Ao converter o projeto de TCC para PDF, use o comando oneside para evitar as páginas em branco necessárias apenas para a impressão em papel. Também certifique-se que o tamanho da fonte é 12pt.
\documentclass[
12pt,
%openright,
oneside,
a4paper,
chapter=TITLE, % títulos de capítulos convertidos em letras maiúsculas
%section=TITLE, % títulos de seções convertidos em letras maiúsculas
%subsection=TITLE, % títulos de subseções convertidos em letras maiúsculas
%subsubsection=TITLE,% títulos de subsubseções convertidos em letras maiúsculas
english, % idioma adicional para hifenização
%french, % idioma adicional para hifenização
%spanish, % idioma adicional para hifenização
brazil % o último idioma é o principal do documento
]{abntex2}
Ajustes no modelo
Troque a texto da folha de rosto para:
\preambulo{Projeto de Trabalho de conclusão de curso apresentado à Coordenadoria do Curso de Engenharia de Telecomunicações do campus São José do Instituto Federal de Santa Catarina}
ou suprima a folha de rosto.
%\imprimirfolhaderosto*
Comente partes que não precisam estar no projeto de TCC
Comente (selecione todas as linhas e tecle [CTRL+/]) os seguintes itens: ficha catalográfica, folha de aprovação, dedicatória, epígrafe.
Exemplo da ficha catalográfica comentada:
% \begin{fichacatalografica}
% \sffamily
% \vspace*{\fill} % Posição vertical
% \begin{center} % Minipage Centralizado
% \fbox{\begin{minipage}[c][8cm]{13.5cm} % Largura
% \small
% \imprimirautor
% %Sobrenome, Nome do autor
% \hspace{0.5cm} \imprimirtitulo / \imprimirautor. --
% \imprimirlocal, \imprimirdata-
% \hspace{0.5cm} \pageref{LastPage} p. : il. (algumas color.) ; 30 cm.\\
% \hspace{0.5cm} \imprimirorientadorRotulo~\imprimirorientador\\
% \hspace{0.5cm}
% \parbox[t]{\textwidth}{\imprimirtipotrabalho~--~\imprimirinstituicao,
% \imprimirdata.}\\
% \hspace{0.5cm}
% 1. Palavra-chave1.
% 2. Palavra-chave2.
% 2. Palavra-chave3.
% I. Orientador.
% II. Instituto Federal de Santa Catarina.
% III. Campus São José.
% IV. Título
% \end{minipage}}
% \end{center}
% \end{fichacatalografica}
Comente ainda o resumo em inglês (Abstract), e as Keywords
% % resumo em inglês
% \begin{resumo}[Abstract]
% \begin{otherlanguage*}{english}
% This is the english abstract.
% \vspace{\onelineskip}
% \noindent
% \textbf{Keywords}: latex. abntex. text editoration.
% \end{otherlanguage*}
% \end{resumo}
Comente as listas de tabelas, códigos e figuras que tiverem menos que 3 entradas (pois são opcionais).
%---------------------------------------------------------------------%
% inserir lista de ilustrações, tabelas, listagem de códigos, abreviaturas, símbolos
%---------------------------------------------------------------------%
% \pdfbookmark[0]{\listfigurename}{lof}
% \listoffigures*
% \cleardoublepage
% % inserir lista de tabelas
% \pdfbookmark[0]{\listtablename}{lot}
% \listoftables*
% \cleardoublepage
% ---
% inserir lista de listings
% ---
% \pdfbookmark[0]{\lstlistlistingname}{lol}
% \begin{KeepFromToc}
% \lstlistoflistings
% \end{KeepFromToc}
% \cleardoublepage
% ---
Comente as lista de abreviaturas e siglas.
% inserir lista de abreviaturas e siglas
% \pdfbookmark[0]{Lista de abreviaturas e siglas}{loa}
% \include{abreviaturas}
% \cleardoublepage
% % inserir lista de símbolos
% \begin{simbolos}
% \item[$ \Gamma $] Letra grega Gama
% \item[$ \Lambda $] Lambda
% \item[$ \zeta $] Letra grega minúscula zeta
% \item[$ \in $] Pertence
% \end{simbolos}
%---------------------------------------------------------------------%
Evite comentar linhas individuais, pois usando o comando [CTRL+/] para comentar trechos inteiros do código LaTeX, sempre é possível descomentar usando novamente [CTRL+/].
Dicas sobre o uso do Overleaf e LaTeX
Para usar de forma segura e eficiente o LaTeX, recomendamos consultar nas dúvidas as páginas Uso do Overleaf e Dicas de LaTeX.